Gesamtkatalog
Die literarische Übersetzung als Medium der Fremderfahrung
Herausgegeben von Fred Lönker [3]
1992, VIII, 272 Seiten, 15,5 x 23 cm, kartoniert
ISBN: 978-3-503-03043-9
Zum Inhalt
Absicht des vorliegenden Bandes ist es, sowohl theoretische Ansätze zu erproben als auch ein möglichst weit gestreutes Feld von Fremdheitsfällen vorzustellen. Der vorliegende Band gliedert sich in drei Kapitel. Der erste Teil "Die Theorie des Fremden und die literarische Übersetzung" ist systematisch orientiert. Der zweite Teil "Die fremde und die eigene Kultur" beschäftigt sich mit Übersetzungsproblemen, die sich aus verschiedenenartigen kulturellen Differenzierungen ergeben. Der dritte Teil "Die fremde und die eigene Poetik" ist den Unterschieden in den literarischen Verfahrensweisen gewidmet.
Reihe / Gesamtwerk
Göttinger Beiträge zur Internationalen Übersetzungsforschung (GÖB) [4], Band 06

